"Le Corbeau et le renard" - translation to russian
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary
Enter a word or phrase in any language 👆
Language:

Translation and analysis of words by ChatGPT artificial intelligence

On this page you can get a detailed analysis of a word or phrase, produced by the best artificial intelligence technology to date:

  • how the word is used
  • frequency of use
  • it is used more often in oral or written speech
  • word translation options
  • usage examples (several phrases with translation)
  • etymology

"Le Corbeau et le renard" - translation to russian

Et s'il fallait le faire

"Le Corbeau et le renard"      
"Ворона и лисица"
разиня         
  • На таком белом  Cadillac Deville convertible 1964 года путешествовал Разиня
м. и ж. разг.
gobe-mouches m ( pl invar ) ; badaud ( зевака )
si son ramage se rapportait à son plumage      
(перифраз строки басни Лафонтена "Le corbeau et le renard") соответствует ли содержание столь блестящей форме
Il était évident que dès le premier coup d'œil, la vicomtesse avait pris une sorte d'intérêt à pénétrer en lui pour savoir "si son ramage se rapportait à son plumage". (G. Sand, Horace.) — Было очевидно, что с первого же взгляда виконтесса возымела желание познакомиться поближе с Орасом, чтобы узнать, соответствует ли его амбиция его амуниции.

Definition

Дары данайцев
(книжн.неодобр.) коварные дары, приносимые с предательской целью. Выражение из "Илиады": в легенде греки взяли Трою, соорудив огромного деревянного коня и подарив его троянцам. Внутри коня был спрятан отряд воинов.

Wikipedia

Et s’il fallait le faire

«Et s’il fallait le faire» — песня французской певицы Патрисии Каас, записанная в 2008 году для альбома Kabaret. Авторами песни стали Анзе Лацио и Фред Блондин, а спродюсировала её сама Каас. 1 февраля 2009 года песня была выпущена в качестве лид-сингла с альбома Kabaret во Франции, Бельгии, Швейцарии и Германии.

Examples of use of "Le Corbeau et le renard"
1. Locarno? – Les prépositions obligatoirement suivies du datif en allemand? – Aus bei mit nach seit von zu. (sans la moindre hésitation). – La date de la bataille de Morgarten? – 12'6? – Un vers de La Fontaine? – Le corbeau et le renard...
2. Ce pilier devait donc rester en place dans les heures matinales. «Comme j‘ai aussi un ego important et que je suis sensible aux compliments, j‘ai bien s$';r accepté», soupire Madeleine Caboche avec un sourire, avant d‘ajouter que «Le Corbeau et le Renard» a sans doute été écrit pour elle.